BLUE

BLUE

خواننده: Billie Eilish • آلبوم: HIT ME HARD AND SOFT

5:43۱۲ دی ۱۴۰۳ ۰ بازدید

BLUE

دانلود آهنگ

متن آهنگ

[Intro] Mm, mm, mm [Chorus] I try to live in black and white, but I’m so blue تلاش میکنم سیاه و سفید (ساده و معمولی) زندگی کنم، اما خیلی آبی هستم (غمگینم) I’d like to mean it when I say I’m over you دوست دارم وقتی میگم دیگه ازت بریدم از ته دل باشه But that’s still not true (blue) اما این هنوز حقیقت نداره (غمگینم) And I’m still so blue, oh و من همچنان خیلی غمگینم، اوه [Verse] I thought we were the same (I thought we were the same) فکر میکردم ما یکی هستیم (فکر میکردم ما یکی هستیم) Birds of a feather (birds of a feather), now I’m ashamed از یک قماشیم (از یک قماشیم)، اما حالا خجالت زده ام I told you a lie, désolé, mon amour بهت یه دروغی گفتم، متاسفم، گفتم عشق زندگیم I’m trying my best, don’t know what’s in store دارم تمام تلاشم رو میکنم، نمیدونم آینده چی داره Open up the door (blue) در رو باز کن (غمگینم) In the back of my mind, I’m still overseas پس ذهنم، من هنوز دور و بیگانه هستم A bird in a cage, thought you were made for me یک پرنده در قفس، فکر میکردم تو برای من ساخته شدی (در این بخش داره به تیکه های مختلفی از اهنگ های آلبومش اشاره میکنه) [Chorus] I try (I’m not what) to live in black and white, but I’m so blue (but I’m not what you need) تلاش میکنم (چیزی نیستم) سیاه و سفید زندگی کنم، اما خیلی غمگینم (اما من اون چیزی نیستم که تو نیاز داری) I’d like (not what you need) to mean it when I say I’m over you دوست دارم (نه اون چیزی که تو نیاز داری) وقتی میگم دیگه ازت بریدم از ته دل باشه But that’s still not true, true اما این هنوز حقیقت نداره، حقیقت نداره And I’m still so blue (and it’s not true) و من همچنان خیلی غمگینم (و این واقعیت نداره) I’m true blue, true blue من یه هوادار دو آتشه ام، پیرو متعصب I’m true blue من یه هوادار دو آتشه ام [Outro] (Blue) Mm, mm, mm (غمگین) [Intro] Ah-ah Ah-ah Ah-ah Ah-ah [Verse 1] You were born bluer than a butterfly تو آبی‌ تر (غمگین تر) از پروانه ها به دنیا اومدی Beautiful and so deprived of oxygen زیبا و محروم از اکسیژن (توی پیله است و تصور میشه بهش اکسیژن نمیرسه) Colder than your father’s eyes سردتر از چشمان پدرت He never learned to sympathize with anyone هیچ وقت یاد نگرفت با کسی همدردی کنه تکست و معنی اهنگ BLUE [Chorus] I don’t blame you تو رو سرزنش نمیکنم But I can’t change you اما نمیتونم تغییرت بدم Don’t hate you (don’t hate you) ازت متنفر نیستم (ازت متنفر نیستم) But we can’t save you (but we can’t save you) ولی ما نمیتونیم نجاتت بدیم (ولی ما نمیتونیم نجاتت بدیم) [Verse 2] You were born reaching for your mother’s hands تو به دنبال دست های مادرت به دنیا اومدی (همش به اون نیاز داری) Victim of your father’s plans to rule the world قربانی برنامه های پدرت که برای دنیا قانون بذاری Too afraid to step outside میترسی که پا بیرون بذاری Paranoid and petrified of what you’ve heard شکاک و ترسیده از چیزی که شنیدی [Bridge] But they could say the same ’bout me ولی اونا هم میتونستن همین رو درباره من بگن I sleep ’bout three hours each night من هر شب حدود سه ساعت میخوابم Means only twenty-one a week now, now یعنی ۲۱ ساعت در هفته حالا، حالا And I could say the same ’bout you و من هم میتونم همین رو درباره تو بگم Born blameless, grew up famous too بی تقصیر به دنیا اومده، معروف بزرگ شده Just a baby born blue now, now یه بچه غمگین الان به دنیا اومد، الان [Chorus] I don’t blame you (I don’t blame you) تو رو سرزنش نمیکنم (تو رو سرزنش نمیکنم) But I can’t change you اما نمیتونم تغییرت بدم Don’t hate you ازت متنفر نیستم But we can’t save you (we can’t save you) ولی ما نمیتونیم نجاتت بدیم (ولی ما نمیتونیم نجاتت بدیم) [Bridge] (But they could say the same ’bout me) ولی اونا هم میتونستن همین رو درباره من بگن (I sleep ’bout three hours each night) هر شب حدود سه ساعت میخوابم (Means only twenty-one a week now) یعنی ۲۱ ساعت در هفته حالا، حالا (But they could say the same ’bout me) ولی اونا هم میتونستن همین رو درباره من بگن (I sleep ’bout three hours each night) هر شب حدود سه ساعت میخوابم (Means only twenty-one a week now) یعنی ۲۱ ساعت در هفته حالا، حالا (But they could say the same ’bout me) ولی اونا هم میتونستن همین رو درباره من بگن (I sleep ’bout three hours each night) هر شب حدود سه ساعت میخوابم (Means only twenty-one a week now) یعنی ۲۱ ساعت در هفته حالا، حالا (But they could say the same ’bout me) ولی اونا هم میتونستن همین رو درباره من بگن (I sleep ’bout three hours each night) هر شب حدودا سه ساعت میخوابم (Means only twenty-one a week now) یعنی ۲۱ ساعت در هفته حالا، حالا Ooh-ooh It’s over now دیگه همه چی (رابطمون) تموم شده It’s over now دیگه همه چی تموم شده It’s over now دیگه همه چی تموم شده (Ah-ah-ah, ahh)

نظرات کاربران

برای ارسال نظر وارد حساب کاربری شوید.

هنوز نظری ثبت نشده است.

برای شروع پخش، از کارت آهنگ روی دکمه پخش بزنید.

--:----:--