
متن آهنگ
[Intro] Don’t be afraid of me از من نترس I’m what you need من همون چیزیم که لازم داری [Verse 1] I saw you on the screens توی نمایشگرها دیده بودمت I know we’re meant to be میدونم ما قراره با هم باشیم You’re starrin’ in my dreams توی رویاهام فیلم بازی میکنی In magazines در مجله ها You’re lookin’ right at me (You’re lookin’ right at me) صاف داری به من نگاه میکنی (صاف داری به من نگاه میکنی) I’m here around the clock من شبانه روز اینجام I’m waitin’ on your block (I’m waitin’ on your block) توی محله ات منتظرتم (توی محله ات منتظرتم) But please don’t call the cops اما لطفا به پلیس زنگ نزن They’ll make me stop اونا جلومو میگیرن And I just wanna talk (I just wanna talk) و من فقط میخوام حرف بزنم (من فقط میخوام حرف بزنم) [Pre-Chorus] Bet I could change your life شرط میبندم میتونم زندگیت رو تغییر بدم You could be my wife (Wife, wife) تو میتونی همسرم باشی (همسر، همسر) Could get into a fight (Fight) ممکنه با هم دعوامون بشه (دعوا) I’ll say, “You’re right” میگم، “حق با توئه” And you’ll kiss me goodnight و تو با یک بوسه بهم شب بخیر میگی [Chorus] I waited on the corner ’til I saw the sitter leave یه گوشه منتظر شدم تا خدمتکار خونه بره Was easy getting over and I landed on my feet عبور ازش آسون بود و من روی پاهام پایین اومدم I came in through the kitchen lookin’ for something to eat از آشپزخونه وارد شدم و دنبال چیزی بودم که بخورم I left a calling card so they would know that it was me یک شماره تماس از خودم جا گذاشتم تا بدونن که من بودم [Post-Chorus] (Ah, ah, ah) [Verse 2] I tried to save you, but I failed تلاش کردم نجاتت بدم، اما شکست خوردم Two fifty thousand dollar bail (Two hundred fifty thousand dollar) وثیقه دویصد و پنجاه هزار دلاری (دویصد و پنجاه هزار دلاری) While I’m away, don’t read my mail (Don’t read my mail) وقتی نیستم، نامه ام رو نخونید (نامه ام رو نخونید) Just bring a veil (Just bring a veil) فقط یه لباس مبدل بیارید (فقط یه لباس مبدل بیارید) And come visit me in jail (Visit me in jail) و بیا زندان به ملاقاتم (من رو توی زندان ملاقات کن) تکست و معنی اهنگ THE DINER [Pre-Chorus] I’ll go back to the diner به نهار خوری برخواهم گشت I’ll write another letter (I’ll write another letter) یک نامه دیگه خواهم نوشت (یک نامه دیگه خواهم نوشت) I hope you’ll read it this time امیدوارم این دفعه بخونیش You better بهتره این کارو بکنی [Chorus] The cops around the corner stopped me when I tried to leave وقتی سعی داشتم برم پلیس ها یه گوشه جلومو گرفتن They told me I was crazy and they knocked me off my feet (They told me I was crazy) بهم گفتن تو دیوانه ای و منو نقش بر زمین کردن (بهم گفتن تو دیوانه ای) They came in through the kitchen lookin’ for something discrete از آشپزخونه وارد شدن و دنبال یه چیز خاص و متفاوت بودن I left a calling card so they would know that it was me یک شماره تماس از خودم جا گذاشتم تا بدونید که من بودم [Post-Chorus] (Ah, ah, know that it was me) ( آه، آه، بدونید که من بودم) [Verse 3] I memorized your number, now I call you when I please شمارت رو حفظ کردم، حالا هر وقت دلم بخواد بهت زنگ میزنم I tried to end it all, but now I’m back up on my feet سعی کردم همشو پایان بدم، اما حالا سرپا شدم I saw you in the car with someone else and couldn’t sleep تو رو با یکی دیگه توی ماشین دیدمت و نمیتونم بخوابم If somethin’ happens to him, you can bet that it was me اگر اتفاقی براش افتاد، میتونی شرط ببندی که کار من بوده [Outro] ۳۹۵۶ ۳۱۰-۸۰۷-۳۹۵۶ ۳۱۰-۸۰۷-۳۹۵۶ ( آیلیش این شماره روی وبسایتش گذاشته که وقتی باهاش تماس میگیرید صدای خودش میاد که میگه سلام، سلام؟ صبر کن نمیتونم صداتو بشنوم، سلام، سلام؟ وایسا، بزار باهات تماس میگیرم. وقتی این شماره رو روی واتساپ سیو کنید میتونید پرسشنامه ای رو برای دریافت پیام از آیلیش پر کنید)
نظرات کاربران
برای ارسال نظر وارد حساب کاربری شوید.